Make friends 🤝 МИРИМСЯ НА АНГЛИЙСКОМ 👉🏻👈🏻
Помните, как в детстве был особый ритуал перемирия: сцепиться мизинцами и продекламировать клятву "Мирись-мирись-мирись и больше не дерись, а если будешь драться, то я буду кусаться"? 😅
Сегодня познакомимся с пластом подобного детского творчества в англоязычной культуре 👇🏻
💥 Стихотворение, которое также читают, соединяя мизинцы:
Make friends, make friends,
Never, never break friends!
💥 Эта мирилка имеет также продолжение с угрозой:
Make friends, make friends,
Never, never break friends,
If you do
You’ll catch the flu
And that will be the end of you!
💥 Есть и другое, не слишком привлекательное продолжение:
If you do I'll flush you
down the loo and that
will be the end of you!
(дословно: если поссоримся, я смою тебя в унитаз и тебе придет конец)
💥 Авторская мирилка:
Let's not hit, let's not fight,
Let's not yell who's wrong, who's right,
You are good and I intend,
To hug you tight 'cause you're my friend!
(автор Анастасия Гончар )
💥 Творческий перевод русской мирилки:
No war, no war, no war
Let's fight no more
If you're gonna fight
I am gonna bite
but the biting has no sense
I will kick you through the fence
And the fence will break apart
Let's repeat this from the start!
Какие мирилки у ваших ребят любимые? ✍🏻
